No exact translation found for تحويل السداد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تحويل السداد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le transfert s'est échelonné par la suite, en fonction du calendrier de déboursement des bailleurs de fonds.
    ثم توالى دفع أقساط التحويل وفقاً للجدول الزمني للسداد الذي وضعه المانحون.
  • Les agents des douanes sont habilités à poser des questions aux voyageurs et à contrôler le transfert de sommes en espèces et d'autres moyens de paiement lors du passage des frontières.
    ولموظفي الجمارك صلاحية سؤال المسافرين ومراقبة التحويلات النقدية وأية وسائل سداد أخرى عبر الحدود.
  • - L'article 17 b) prévoit que les autorités douanières autrichiennes contrôlent les transferts de sommes en espèces ou d'autres moyens de paiement (instruments payables au porteur) lors du passage des frontières de l'Autriche.
    - المادة 17 (ب) التي يتعين بموجبها على سلطات الجمارك أن ترصد التحويلات النقدية أو وسائل السداد المماثلة (صكوك تدفع لحاملها) عبر الحدود النمساوية.
  • Les nouveaux instruments ne reposent pas exclusivement sur des transferts de fonds sans contrepartie de pays développés donateurs à des pays en développement bénéficiaires, en d'autres termes, sur la modalité traditionnelle de l'APD.
    ولا تعتمد الأدوات الجديدة حصرا على تحويل أموال لا يُطلب سدادها من بلدان مانحة متقدمة إلى بلدان نامية متلقية، أي على الوسيلة التقليدية لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
  • Comme nombre de pays en développement s'évertuent à atteindre la croissance économique dans le cadre de la nouvelle économie mondialisée, le remboursement du service de la dette absorbe une grande partie de leurs ressources logiquement destinées aux programmes de développement de la jeunesse.
    وبما أن العديد من البلدان النامية تناضل من أجل تحقيق نموها الاقتصادي في سياق الاقتصاد المعولم الجديد، فإن كثيرا من الموارد التي كان من الممكن في الظروف الطبيعية استثمارها في برامج لتنمية الشباب، يجري تحويلها لدفع أقساط سداد الدين.
  • Contrairement à l'APD classique, les nouveaux instruments ne sont pas exclusivement tributaires de transferts de fonds sans contrepartie des donateurs vers les pays bénéficiaires; par exemple, pour les fonds mondiaux, les pays développés et les pays en développement participent à la mobilisation de fonds.
    وعلى خلاف المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية، فالوسائل الجديدة لا تعتمد حصرا على تحويل أموال لا يطلب سدادها من بلدان مانحة إلى بلدان متلقية؛ فالضرائب العالمية، مثلا ، تقتضي مشاركة البلدان المتقدمة والنامية معا في زيادة الدخل.
  • Les pensions sont calculées en dollars des États-Unis, et lorsqu'elles sont converties dans la monnaie du pays où les juges ou leur conjoint survivant les reçoivent du pays où ils résident, il se produit souvent une forte dépréciation de leur valeur à la fois en Europe et dans d'autres régions situées en dehors de la zone dollar.
    فالمعاشات التقاعدية تحدد بدولارات الولايات المتحدة، وفي حالة تحويلها إلى عملة بلد السداد أو بلد إقامة القضاة أو الأزواج الباقين على قيد الحياة، كثيرا ما تتدهور قيمتها تدهورا شديدا سواء في أوروبا أو في المناطق غير المتداولة لدولار الولايات المتحدة.
  • En tant que puissance occupante, il doit s'employer à améliorer notablement la situation humanitaire des Palestiniens, en levant les couvre-feux, en assouplissant les restrictions imposées au mouvement des personnes et des biens, et en recommençant à verser à l'Autorité palestinienne les recettes fiscales qu'il retient indûment.
    وبصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، لا بد لإسرائيل أن تعمل على تحسين الأوضاع الإنسانية للفلسطينيين بشكل كبير من خلال إلغاء عمليات حظر التجوال وتخفيف القيود المفروضة على حرية تنقل الأفراد ونقل البضائع وسداد تحويلات عائدات الضرائب التي تحتجزها دون وجه حق إلى السلطة الفلسطينية.